A short while ago, while cleaning up my bookcase, I found the book with the Dutch title
Ik heb mij nog van geen ding bevrijd (
I have not freed myself from one thing yet ), published by BZZTÔH, which I received as a present from my then partner on April 6, 1984 to celebrate our two years being together. The dedication was still legible on the first flyleaf.
It was a shock and a confirmation at the same time. My admiration for Vasalis' poetry is indeed very old - at least 37 years, given this dating. I was confirmed in my recent desire to put some of Vasalis's poems to music. My partner died of a cerebral infarction at a young age. I'm still alive. Time is that relative.
This third poem in the cycle is therefore called
Time . It appeared in the first published collection of Vasalis
Parks and Deserts in 1940.
For people who do not know her yet: M. Vasalis is the pseudonym of Margaretha Droogleever Fortuyn-Leenmans. She was a Dutch poet and a psychiatrist by profession. She lived from 1909 to 1998.
In 1982 she was awarded the P.C. Hooftprijs - a renowned literary price in the Netherlands - and in the same year her last poetry bundle was published, as well as a number of novellas which went along.
As early as 1988 I wrote my first composition on her poem
Skeleton - a title that may not be very accessible - but that is only an illusion. It's a nice story. You can
here listen to that composition and read the poem. I later added a piano accompaniment to it and recently made minor tempo adjustments. The poetess gave me personal permission for the use of that poem at the time and she liked the result very much.
Apart from
Skeleton (in this cycle the second lied) there is also the first lied
My spring and my love are gone . Published in 1954 in the collection
Vergezichten en gezichten (Vistas and faces) . By the way, the first line is
My winter and my love are gone . I have chosen the last line as the title.
On this page you will find this third lied
Time .
On
Wikipedia there is more valuable information on Vasalis, might you be curious.
Please note:
This music is an electronic representation and is therefore not comparable to a human version!
For example, one does not hear the words of the sung text by the choir, but only "aah" and "ooh".
The instruments, on the other hand, are quite realistic thanks to the latest electronics.
It remains, however, that the whole of the interpretation of the conductors/musicians is missing and therefore may sound somewhat sterile
|
© The complete copyright of the music (also this electronic version) has been deposited. This means that you can only listen but not use it nor partially, nor completely for your own purposes. Let alone that you use it for your own performances or productions.
For citation rights please contact the publisher and the Buma/Stemra organization in the Netherlands.
|