Latin
|
YouTube |
English
|
1
Tuba mirum spargens sonum
per sepulcra regionum,
coget omnes ad tribunal.
|
|
1
The trumpet, scattering rare sounds
through the graves of all the regions,
summons all to court.
|
2
Mors stupebit et natura,
Cum resurget universum,
Judicanti responsurum.
|
|
2
Death and nature will silence,
when the world will rise again,
to respond to the judges.
|
3
Liber scriptus proferetur,
In quo totum continetur,
unde mundus judicetur.
|
|
3
The written book will be brought forth,
in which all is contained,
from which the world shall be judged.
|
4
Judex ergo cum censebit,
quidquid latet apparebit,
nil inultum remanebit.
|
|
4
When the judges will then speak,
whatever hidden will appear,
will nothing stay unpunished.
|
5
Dies irae, dies illa,
Solvet saeclum in favilla,
Teste erudita turba.
|
|
5
The day of wrath, that day
will dissolve the world in ashes,
like predicted by many savants.
|
6
Quantus tremor est futurus,
Quando judex est venturus,
Cuncta stricte discussurus.
|
|
6
How great will be the quaking,
when the judges will come,
investigating everything strictly.
|
7
Ingemisco tanquam reus,
Culpa rubet vultus meus.
|
|
7
I sigh of mistakes I once made,
my face reddens from my guilt,
|
8
Supplicanti parce, justus!
Qui mihi quoque spem dedisti.
|
|
8
Judge, spare this begging one!
You gave hope to me, too.
|
9
Preces meae non sunt dignae,
Sed tu, honestus, fac benigne,
Ne perenni cremer igne.
|
|
9
My requests are not worthy,
but you, who is honest, graciously grant,
that I not burn in everlasting fire.
|
10
Quid sum miser tunc dicturus?
Quem patronum rogaturus,
Cum vix justus sit securus?
|
|
10
What then will I, poor wretch, say?
Which lawyer will I than engage,
when yet the just may not be sure?
|
11
Judex summae maiestatis,
qui salvandos salvas gratis,
salva me, fons aequitatis.
|
|
11
Judges of utmost dignity,
who saves those that are worthy,
save me, you source of mercy.
|
12
Juste judex ultionis,
donum fac remissionis,
Ante diem rationis.
|
|
12
Just judge of vengeance,
grant me your forgiveness,
before the day of sentence.
|
13
Inter salvos locum praesta,
Me a noxiis sequestra.
|
|
13
Give me a place amongst the saved,
separate me from the offenders.
|
14
Confutatis condemnatis,
Flammis acribus addictis,
Voca me cum liberatis.
|
|
14
When the criminals are defeated,
and committed to the flames,
call me than with those rescued.
|
15
Oro supplex et acclinis,
Gere curam mei finis.
|
|
15
I beg you on my knees,
take care of my end.
|
16
Lacrimosa dies illa,
Qua resurget ex favilla
Judicandus homo reus.
|
|
16
That tearful day,
from undercrofts returning
the guilty man, who is to be judged.
|
17
Huic ergo parce, justus.
Judex, parce, domine.
|
|
17
Then spare him, righteous one.
Judge, spare him, sir.
|
18
Dona nobis requiem. |
|
18
Grant us rest.
|