Tout d’abord sur ce célèbre poète et écrivain du romantisme tardif.
Rainer Maria Rilke, né René Karl Wilhelm Johann Josef Maria Rilke, était un poète et écrivain autrichien. Il est né le 4 décembre 1875 à Prague, maintenant en République tchèque, et est mort le 29 décembre 1926 à Montreux, en Suisse. Rilke était l'un des poètes les plus importants du XXe siècle et est souvent considéré comme l'un des plus grands poètes de la littérature allemande.
Rilke a commencé sa carrière de poète dans les années 1890 et a publié ses premiers poèmes en 1895. En 1902, il a publié son premier recueil de poésie, "Leben und Lieder" (Vie et chansons). Au cours des années suivantes, il a publié de nombreux autres recueils de poésie, notamment "Neue Gedichte" (Nouveaux poèmes, 1907-1908) et "Duineser Elegien" (Élégies de Duino, 1923).
La poésie de Rilke est connue pour sa profonde spiritualité et son introspection, ainsi que pour sa sophistication de la langue et de la forme. Il est souvent considéré comme l'un des plus grands poètes de la poésie moderne et son œuvre a eu une grande influence sur le monde littéraire.
En plus de la poésie, Rilke a également écrit de la prose, notamment une nouvelle, "Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge" (Les notes de Malte Laurids Brigge, 1910), et un certain nombre de lettres, notamment "Briefe an einen jungen Dichter" (Lettres à un jeune poète, 1929).
Rilke était également connu pour ses voyages et ses contacts avec des artistes et des poètes célèbres de son temps. Il était ami avec Auguste Rodin, Paula Modersohn-Becker et Lou Andreas-Salomé. Rilke est mort d'une leucémie à l'âge de 51 ans.
Le poème
Les riches et chanceux restent discrets,
Personne ne veut savoir ce qu'ils sont.
Mais les nécessiteux doivent se révéler,
Doivent dire : je suis aveugle
Ou : je suis en train de le devenir
Ou : ça ne va pas bien sur terre
Ou : j'ai un enfant malade
Ou : là, je suis parti d'eux...
Et peut-être que ce n'est pas suffisant.
Et parce que tous les autres, comme avec les choses,
les dépassent, ils doivent chanter.
Et alors on entend vraiment de bon chant.
Bien sûr, les gens sont étranges ; ils préfèrent
écouter des castrats dans les chœurs de garçons.
Mais Dieu lui-même vient et reste longtemps
quand ces circoncis le dérangent.
Traduction: © Aristos Bouïus
Pour le poème en langue originale, dirigez-vous à la page Allemand.
Les titres des lieder de ce cycle encore à venir
Les Voix
Lied du mendiant
Lied d'aveugle
Lied du buveur
Lied du suicidé
Lied de la veuve
Lied de l'idiot
Lied de l'orphelin
Lied du nain
Lied du lépreux
Lied de clôture
Vous pouvez vous faire une impression du hymne ci-dessous